Sentence ID IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc
verb_3-inf
fern sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
〈_〉n
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
Macht haben (über)
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Du bist fern von der Erde, ...(?) auf deinem Vater Schu und du hast Macht über sie.
784a
P/F/W med 6 = 64
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Sq3C, Sq6C: ḥri̯.t(j) r tꜣ m rn=ṯ n(,j) ḥr.t. pri̯.n=ṯ tp jt(j)=ṯ Šw sḫm=ṯ jm=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQTv1iJ7skFYt0eY8gg7zPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.