Sentence ID IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk



    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    1101b
     
     

     
     


    M/C med/W 45 = 489
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de (jmdn.) emporheben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    1101c
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de Menschen, Götter, eure Arme seien unter Nemti-em-za-ef Merenre, damit ihr Nemti-em-za-ef Merenre emporhebt und damit ihr Nemti-em-za-ef Merenre hochhebt zum Himmel, wie die Arme des Schu unter Nut sind, wenn er sie hochhebt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQclInQ1SEyhgX6ovzslECk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)