Satz ID IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4


en
[... ... ... as an offering] that the king gives:
A sarcophagus of fresh cedar wood, inscribed and engraved like the foremost (lit. "front") one of the funerary workshop, (and) a mummy case of gold of distinction (?), decorated with true lapis lazuli, like that which is done for the equipped potent spirit.

Kommentare
  • - sṯn: The meaning of sṯn as substantive is unknown, but probably connected to that of the verb sṯni̯: "to distinguish," which also fits the context well. Vgl. Harris, Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals, Berlin 1961, 37, der die Möglichkeit eines Fehlers für nbw n qmꜣ in Erwägung zieht.
    - jrr.t: wird mit einem r als phonetischem Komplement geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.02.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQd05LjCckKyvg3Fk0eWAC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)