Sentence ID IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE
wenn (?)] er zu seiner (Jahres)zeit [kom]mt.
Comments
-
- jt n [...]: da Hapi häufig jt-nṯr.w ist, haben Van der Plas, Hymne, 59 und Fischer-Elfert nṯr.w ergänzt, wobei Fischer-Elfert n für einen "space-filler" hält. Geht man von einem indirekten Genitiv aus, ist eine Ergänzung zu jt n [nṯr.w nb.w], zu jt n nṯr.w nṯr.wt oder zu jt n nṯr nb denkbar, obwohl keines von diesen Epitheta laut LGG sonst wo für Hapi belegt ist.
- jwi̯=f: das Determinativ der Beinchen und die Spur davor passen zu jwi̯. Vermutlich ist ein ganzer Vers zerstört, so daß jwi̯=f ... das zweite Glied in einem Doppelvers sein kann. Fischer-Elfert schließt auch jb nb ḫntš noch an: "[--(?)] er [kommt] zu seiner Zeit, indem jedes Herz erfreut ist". Van der Plas, 89 macht aus jb nb ḫntš den Hauptsatz: "Lorsqu'il [revient] à son temps, tout le monde est réjoui."
Persistent ID:
IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq9B6XqY0vds9oRO8WWgHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.