Satz ID IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo
B 3,5
Zeichenrest
Lücke
adjective
hoch
(unspecified)
ADJ
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Götterbild (allg.)
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
substantive_masc
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Papyrus abgebrochen
[---] hoch an (?) seinen Götterbildern; die Beamten in [---]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
qꜣi̯ ḥr ꜥšm.w=f: Die leider zerstörte Passage erinnert an das Epitheton qꜣi̯ ḥr jꜣ.t=f: "Der hoch auf seiner Standarte ist", LGG VII 161a-162b; zum Zusammenhang von ꜥšm/ꜥẖm-Götterbildern und jꜣ.t-Standarten vgl. K. Eaton; in: ZÄS 134, 2007, S. 17-18.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJ7AuQsx0h0qQv4KFClAWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.