Sentence ID IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI
Du wirst in Erinnerung bleiben, wenn man dich kennt.
Comments
-
oder: sḫꜣ=k jw{=tw} rḫ=k sw: "Du sollst dich (an ihn: den Ort) erinnern, wenn du ihn kennengelernt hast."
- sḫꜣ=k: wird von Quack als ein Passiv aufgefaßt: "Mögest du erinnert werden, indem man dich kennt." Lichtheim, Roccati und Vernus verstehen es als eine aktive Form. Dabei emendieren Lichtheim und Roccati vielleicht zu sḫꜣ=k {jw=tw} rḫ=k sw: "Remember it and know it." Vernus scheint zu sḫꜣ=k jw{=tw} rḫ=k sw zu emendieren: "Remets-(le-)toi à l'esprit quand tu le connais."
- jw=tw: man erwartet die Graphie jꜣ=tw: vgl. Zl. 15.6, 18.16 und 22.11. Im nächsten Satz und in Zl. 23.5 stehen ein deutlich ausgeschriebenes ꜣ.
Persistent ID:
IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZCsED0qEbbjOvEzdgUNAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).