Sentence ID IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
gen
place_name
Retjenu (Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
•
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen, ausführen
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Auftrag, Mission
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
•
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Befehlshaber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
•
(Denn) dieser Herrscher von Retenu, er ließ mich viele seiner Missionen ausführen, (indem) ich Befehlshaber seines Heeres war.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdN4EicQUHKhps4w7zZTHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).