Sentence ID IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E
Comments
-
- Gardiner, Egyptian Grammar, § 188 betrachtet n-zp mꜣ=k ... als Subjekt von ḫpr js und jwd=k tw r s.t tn als Umstandssatz: "it shall happen, when thou sunderest thyself from this place, never shalt thou see this island more" (ebenso Lefebvre, Grammaire, § 585).
- ḫpr wird normalerweise als Pseudopartizip aufgefaßt (z.B. Gardiner, Egyptian Grammar, § 314, S. 240, Beisp. 7). Buchberger, Transformation, 575-576 sieht darin ein Problem, weil es um die Zukunft geht, weshalb man mit einem Futurum exactum übersetzen muß: "indem sie zur Wasserflut geworden sein wird"; er (S. 576) hält auch eine Übersetzung: "Insel, die aus der Wasserflut 'entstanden' ist, d.h. wie das Urhügel-Mythem, für möglich (Partizip Perferkt).
Persistent ID:
IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWmpVCCqREcQtprkLNJEb1E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.