Sentence ID IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc
Hör(t) (?) (von) allen Wohltaten, um sie auszuführen!
Comments
-
sḏm: Spalinger, Tf. 2 transkribierte als erstes hinter der Zerstörung die doppelte diagonale Linie (Gardiner Z4) und die laufenden Beinchen. Manassa, S. 126 sah, ihm folgend, darin das Ende des Wortes, das vor der Lücke mit nw beginnt, und vermutete nw[y]. Sie übersetzte: "Pharaoh returned all the benefactions". Die Aussage mutet jedoch merkwürdig an, "Wohltaten" ist kaum etwas, was von irgendwo zurückgebracht wird. Daher wird hier dem Alternativvorschlag Manassas, S. 128, Anm. k gefolgt, demzufolge statt der diagonalen Linie und der laufenden Beinchen sḏm zu lesen wäre.
Persistent ID:
IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwSydIfwtknyrHmNnfLr7Hc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).