Sentence ID IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY



    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.stpr.3sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untergehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.stpr.3sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Ich ... (bete zu) Aton, l.h.g. ... :'Gib, daß (du) gesund bist jeden ..[Tag]..', wenn er untergeht und wenn er aufgeht ... die Kenntnis des Aton, l.h.g.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiiwuROP00jgUGqoQWNylY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)