Sentence ID IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg



    verb_3-inf
    de
    etw. verlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rand, [Land am Wüstenrande]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Stimme, Geräusch

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gewitter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_5-lit
    de
    brüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    1,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor [lok. u. temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    matt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wunden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Der auf das Geräusch des grollenden Gewitters hin den Rand im Osten des Himmels verläßt, [öffne] die Horizont-Tore vor Re, daß er durch (seine) Wunden ermattet herauskommen kann!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxA5zeCMNE6asCekXorXmeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)