Sentence ID IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk
Lücke
verb
kommen
(unspecified)
V
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
cardinal
500
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
[literarische Figur]
(unspecified)
PERSN
III,17
particle
indem [= ı͗w]
(unspecified)
PTCL
verb
... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
[als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
wiedergeben, zurückzahlen, zurückbringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Schatzhaus, Magazin
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
[⸮_?]
(unspecified)
—
=f
(unspecified)
—
[...] kam, um dem Peteese 500 Silberstücke zu geben, [ohne daß sie wußten, wie sie sie dem Schatzhaus] des Re [zurückerstatten könnten].
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
Comments
-
Ergänzungen nach B 5: r bw-ı͗r rḫ=w pꜣ gj [n] ⸢dj.t⸣ ⸢sṯꜣ⸣=w st r nꜣ pr-ḥḏ.w n pꜣ-Rꜥ (vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie, 170 und 349 (f).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ6ZQcxhUQOm8oCJp1Sgfk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).