Sentence ID IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA



    particle
    de
    und dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    zögern, ablehnen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    großer Herrscher von Ägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Und we[nn] sie (= Hethiter) [ein Verbrechen gegen ihn (= Sohn Hattusilis III.) begehen (= machen)], indem sie (es) [ablehn]en?, ihn sich zum Herrn zu geben, dann soll Usermaatre-⸢setepen⸣[re], der große [Her]rscher [von] Ägypten, [mit] seinem Mund nicht schweigen [ewig]lich,
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxtN8t6GaUaQuWPqnWGDMlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)