Sentence ID IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y
Opet 302.R
[jni̯]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
=[k]
(unspecified)
—
3Q
substantive_masc
[ein Gewässer im 18. Gau von O.Äg.]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
[ein Gewässer im 18. Gau von O.Äg.]
(unspecified)
N.m:sg
〈Tꜣ-n-jmꜣ〉
(unspecified)
—
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Bez. des Getreides]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Marschland
(unspecified)
N.m:sg
[Bꜥḥ]
(unspecified)
—
3Q
[Il t'apporte le 18e nome de Haute Égypte avec ...], le canal Teny sous l'eau abondante, le {canal Teny} 〈territoire agricole Terre-de-l'arbre-ima〉 étant venu à toi portant le grain, le pehou [Bah ... ...].
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
tnj jwi̯.tj ẖr rḏrḏ: vgl. Edfou V, 120.14 und Dendara XII, 77.2: jni̯=f n=k Tꜣ-n-jmꜣ ẖr rḏrḏ=s.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfCKNtIJUm1sTvcm9i3O6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).