Satz ID IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    26
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Hörige

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    durch (ein Land)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Dekret wurde gemacht, das schützt seine Tempelangehörigen quer durch die Bezirke von Ober-und Unterägypten hindurch.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Kommentare
  • Eventuell auch rmT Menschen o.ä.

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjHGypPkCOrn0mrHvxVVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)