Sentence ID IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0
personal_pronoun
es (neutrisch) [Subjekt Präs. I]
(unspecified)
3pl
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
preposition
zu Lasten von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
B,11
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
erscheinen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vor [stat. pron.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
außerhalb von, heraus aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Göttertempel, Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
B,11-12
substantive
Eidesstätte
(unspecified)
N
B,12
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ort, Platz
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
retten, schützen, zum Recht verhelfen, Rechtsbeistand leisten
(unspecified)
V
preposition
[verbergen, schützen ...] vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
B,13
preposition
von ... an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
entsprechen
(unspecified)
V
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Winter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
entsprechen
(unspecified)
V
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Winter
(unspecified)
N.f:sg
Es obliegt mir euch gegenüber zu veranlassen, daß er vor euch erscheint, indem er außerhalb von Götterheiligtum, Eidesstätte, königlichem Altar, (d.h. jeglichem) Platz, der vor euch geschützt ist, ist vom Jahr 21, welches entspricht dem Jahr 22, Monat Tybi, bis zum Jahr 22, welches entspricht dem Jahr 23, Monat Phamenoth.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpeQm7VUENSvfo3u61BWa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).