Sentence ID IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo
Comments
-
Zur vormaligen Diskussion, ob hier statt jmn.tj „westlich“ jꜣb.tj „östlich“ zu lesen sein sollte, siehe Helck, in: CdÉ 56, 1981, 241-242. Nach der Photographie auf der Homepage des MFA Boston ist tatsächlich die Lesung jmn.tj wahrscheinlicher.
-
Hier wie Redford, Wars, 107; ähnlich auch Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 240: „which was dug out of the mountain“; Cumming, Egyptian Historical Records, 3: „carved out of the mountain“; Hoffmeier, in: The Context of Scripture, 15: „being hewn from the mountain“ und Klug, Stelen, 198 „als Gegrabene (?) aus dem Berg“. Anders: Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 29: „carved in the Mountain (rock-inscription?)“, so auch Yeivin, in: JPOS 14, 1934, 197; Helck, in: CdÉ 56, 1981, 241-242: šꜣd „Steinbruch“ (nach Wb 4, 415.5), übernommen von Beylage, Stelentexte, 185 mit Anm. 571.
Persistent ID:
IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGyU7dfYaEDToWt83i03QSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.