Sentence ID IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ
27
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
2sg.f
epith_god
Stier des Himmels
(unspecified)
DIVN
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
schlafen
PsP.2sgf_Aux.jw
V\res-2sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Totenbahre
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
groß sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
Du bist der Stier des Himmels, indem Du auf der Totenbahre schläfst, indem Du groß bist als König.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.