Sentence ID IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM




    SAT 19, 34

    SAT 19, 34
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick; Zeit (allg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    18
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    verb_caus_2-lit
    de
    vergessen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
fr
Quant au temps de son oubli,
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Traductions alternatives
    Quirke, Going out in Daylight, 518 « at the time of remembering her »
    Černý, in BIFAO 41 (1942), 120 "Fais qu’ils travaillent à sa place, à n’importe quel moment où l’on se souvient de lui."
    Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 411 "at the time she is thought of."
    Ces traductions supposent qu’il faille considérer jr non comme une préposition servant à topicaliser mais comme la préposition {j}r.
    Allam, Papyrus Berlin 3031, 136 "Was den Augenblick ihrer Erwähnung (im Totengericht) betrifft".

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVv9u2QjG6EQhjUzLtHNe0ZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)