Sentence ID IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII
Mögest du ihn vor jeder bissigen ‚Maulschlange‘ retten!
Comments
-
„Maulschlange“ ist nur ein Versuch, die ägyptische Bezeichnung zu übersetzen. Im Brooklyner Schlangentext kommt jedenfalls keine rʾ-Schlange vor, nur eine rʾ-bḏḏ-Schlange, die aber aufgrund der Zerstörungen der Stelle nicht identifiziert werden kann, s. Leitz, Schlangennamen, 139. Es liegt also wohl eine poetische Bezeichnung und kein taxonomischer Terminus technicus vor.
Unterhalb von psḥ, nahe am unteren Seitenrand und durch weitere Löcher im Papyrus größtenteils zerstört, sind schwarze Tintenreste erhalten. Ob Reste eines heute nicht mehr identifizierbaren Nachtrags?
Persistent ID:
IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY9xNkZY5GkT2gul8DfDQTII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).