Sentence ID IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI




    Tacke 57.4

    Tacke 57.4
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

de Horus und Thoth sind {zu ihm} gekommen, um 〈dich〉 anzuschauen im Palast.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - jw Ḥrw ḥnꜥ Ḏḥw,tj jwi̯ r{=f} mꜣꜣ 〈n〉=〈k〉 m ꜥḥ: Vgl. für die Emendation pBerlin P 3055, 10.8: jw Ḥrw ḥnꜥ Ḏḥw.tj jwi̯ r mꜣꜣ=k m ḥw.t-ꜥꜣ.t und oben pChester Beatty 9, Rto x+14.3 r mꜣꜣ n=f.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/27/2018, latest revision: 11/27/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF4weySLAUvGkpMfW7zkoCI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)