Sentence ID IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Inhalt
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich öffne die Türflügel des Himmels (um zu) sehen, was sich dort befindet.
Dating (time frame):
Ptolemaios II. Philadelphos
6CEMTQHBPVCKRGBPZV3SBCJFHM
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 07/25/2019,
latest changes: 10/05/2022)
Persistent ID:
IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCB4d7XEWbz0xVrs4KwWGb9mc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).