Sentence ID IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw




    D 7, 184.8

    D 7, 184.8
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Sitz des Re (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 184.9

    D 7, 184.9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    speisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Speisentisch

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Opfergaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Worte zu sprechen durch den lebendigen Apis, den großen Gott im Sitz des Re, Gebieter der Bas der Vorfahren, der die Opfertische der Götter und Göttinnen speist, der die Prächtige von seinen Herrlichkeiten essen lässt:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/04/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd6hAWsYffE29qK3xTnc6RMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)