Sentence ID ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No
‚Laßt mich wissen die Macht der Götter von Pe und Dep, wie sie gehandelt haben gegen (?) den Feind wegen der bösen Tat, die er getan hat.
Comments
-
- jri̯ m: Übersetze vielleicht “umgehen mit, verfahren mit”, denn m bedeutet nicht „gegen“ („gegen“ bei Bresciani, 639). Spalinger, in: ZÄS 105, 1978, 151, Anm. 47 wundert sich auch über m und übersetzt hier „to act in accordance with“, d.h. “Let me know ... how was it (that) they acted in accordance with the enemy on account of the evil deed which he did ...”. Gunn, in: JEA 16, 1930, 153 verweist auf den Leidener Brief an die Tote (Z. 26) für jri̯ m, das er idiomatisch als „to deal with (a person)“ verstehen möchte.
Persistent ID:
ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No
Please cite as:
(Full citation)Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9911FoWX029kaplYeuf0No, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).