Sentence ID ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA



    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de weil Osiris auf dem Wasser ist, mit dem Horusauge in seiner Hand.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/06/2022)

Persistent ID: ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABCK7sbTxQ1UKOmuaZBv77MzA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)