Sentence ID ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Wildgesicht
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
43 = [rechte Kante der Horusstele, 4]
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Möchte das Wildgesicht (Neha-her) gegen Osiris vorgehen, wenn er (= Osiris) auf dem Wasser ist?
43 = [rechte Kante der Horusstele, 3]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- n jyi̯: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 386 gibt für jyi̯ nur ein normales Schilfblatt (M17), aber das Foto bei Fröhner spricht für ein Schilfblatt mit Beinchen (M18). Die negativen Arme stehen sicherlich für die Fragepartikel jn (vgl. jedoch Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 116 und 191 mit Bemerkung für weitere Versionen mit den negativen Armen).
- r Wsjr: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 386 hat entweder die Präposition r oder das Auge im Namen von Osiris vergessen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQ6HZc0o60Ut8rWimq63IIak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.