Sentence ID ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc
[___] =f ⸮___? ḥr-n.t(j)t ⸮wḏi̯.[t]w? ⸮=j?
verb
[Verb]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮___?
(unedited)
—
particle
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
aussenden
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Er [macht ...] ... (?), weil ich ausgesandt (?) wurde.
Dating (time frame):
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm, Peter Dils
(Text file created: 05/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRjeDzho1ZUbkiJyndIioUQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).