Sentence ID ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac




    2 Textkolumnen

    2 Textkolumnen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     


    D 8, 6.12

    D 8, 6.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN




    [___]t
     
     

    (unedited)


    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Gottesgemahlin

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 6.13

    D 8, 6.13
     
     

     
     

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [Die Goldene geht auf,] die Mächtige in der msk.tt-Barke, die große Prächtige in der mꜥnḏ.t-Barke, die Tochter des Re, die [aus ihm] herauskam, die Gemahlin [des Gottes], Mutter des Gottes, die die Götter gebiert,

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/03/2021, latest changes: 11/20/2021)

Comments
  • Rickert ergänzt [wbn nbw.t] wsr.t nach der Textparallele in Dend. XV, 21.6-12 (Das Horn des Steinbocks, 175, Anm. 461), aber die erhaltenen Spuren lassen sich damit nicht in Einklang bringen. Die Lücke vor wsr.t beträgt sicher 3 Quadraten, mit Spuren von Zeichen am Ende des zweiten und dritten Quadrats.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 11/20/2021, latest revision: 11/20/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdvtrVGnFvEHzvwRGdRahaac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)