Sentence ID ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE
Tag 17: Nb-nḫt. Es kam der Erste Prophet Rꜥ-ms-sw-nḫt, um mitzunehmen die amtlichen Schreiben dorthin, wo sich der Pharao befindet.
Comments
-
MGB: Dieser Titel befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem Berliner und z.T. auf dem IFAO-Fragment.
-
MGB: Dieses Wort befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem IFAO und z.T. auf dem Straßburg-Fragment.
-
Sicher nicht mit dem sitzenden Mann (Gardiner sign A1) danach, wie von Černý, Notebook 32.64 transkribiert.
-
Černý, Notebook 32.64: „must have omitted“.
Persistent ID:
ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, Sentence ID ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBjHeACHBtksWqVJATW7ZTmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).