Sentence ID ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro (Variant 1)
Comments
-
mj jj.t: Dazwischen ist vielleicht noch jmm „veranlasst“ ausgefallen; vgl. Smither, Love Charm, 131 Anm. c. Allerdings ist dies nicht unbedingt notwendig; vgl. die Übersetzung von Fischer-Elfert, Zaubersprüche, 78, die hier übernommen worden ist.
-
bꜣkj: Nach Smither, Love Charm, 131 Anm. e könnte hier auch eine Verschreibung aus mw.t „Mutter“ vorliegen, weil beide Wörter im Hieratischen recht ähnlich aussehen.
Persistent ID:
ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNHfheJQuUUGIkls9OWQS2ro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.