Sentence ID ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko


vertikale Inschrift auf den Thronseiten (Objektperspektive, rechte Seite des Throns, Rückseite, linke Seite des Throns)

vertikale Inschrift auf den Thronseiten (Objektperspektive, rechte Seite des Throns, Rückseite, linke Seite des Throns) C.1 jnk Ꜣs.t nb(.t) (Ꜣ)ḫ-bj.t mnḫ.t mdw.PL m C.2 s.t.PL štꜣ(.wt)



    vertikale Inschrift auf den Thronseiten (Objektperspektive, rechte Seite des Throns, Rückseite, linke Seite des Throns)

    vertikale Inschrift auf den Thronseiten (Objektperspektive, rechte Seite des Throns, Rückseite, linke Seite des Throns)
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Wort; Rede

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    C.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Ich bin Isis, die Herrin von Chemmis, mit effektiven Reden/Worten in den geheimen Orten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 12/06/2021, latest changes: 09/16/2022)

Comments
  • - s.wt štꜣ.wt: Perdu, 105 übersetzt mit „les situations critiques“. Es können auch die Orte sein, an denen Isis die Leichenteile des Osiris einsammelt und wieder zusammenstellt.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/08/2021, latest revision: 12/08/2021

  • Textparallelen:

    - 19. Dyn.: pChester Beatty XI = pLondon BM EA 10691, Rto 4.2-7 (= Roccati, Magica Taurinensia, 144-147, § 281-291 [Synopse]; stark beschädigt)
    - 20. Dyn.: pTurin CGT 54051, Rto 5.5-10 (= Roccati, Magica Taurinensia, 71 und 144-147, § 281-291 [Synopse]; vollständig)
    - 19.-20. Dyn.: oPetrie 35 = oUC 39634 (Černý & Gardiner, Hieratic Ostraca I, 1957, 4 und Taf. XII-XII.A.2 (= Roccati, Magica Taurinensia, 144-147, § 281-291 [Synopse]; stark beschädigt)
    - 26. Dyn.: Isisstatue des Ptahirdis (Perdu, in: RdE 64, 2013, 102-111 und Taf. 9-11; vollständig)
    - 26. Dyn. (?): pBrooklyn 47.218.138, Kol. x+8.2-9 (Goyon, Recueil de prophylaxie, 46-48, § 23 und Synopse 169-175; stark beschädigt)
    - 26. Dyn. (?): Flügelskarabäus BM EA 35403, Kopfende (Andrews, in: Leahy & Tait [ed.], Studies in Honour of H.S. Smith, 11-12: enthält nur letztes Drittel) (https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA35403)
    - 30. Dyn.-Frühptol.: Socle Béhague, Spruch V (Z. g.2-10) (A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO NS 33, 1952, 3, 35-37, 58-59, 98-99 (Spell V: Z. g.2-10) und Taf. V [*P, *H mit Textsynopse, Ü, K] (Textsynopse ohne oPetrie 35); fast vollständig)
    - 30. Dyn.-Frühptol.: Moskau, Heilstatue des Harchebis (Panov, Die Statue des Horchebe, 2014, 48-51; fast vollständig)
    - 30. Dyn.-Frühptol.: Horusstele BM EA 36250, Rückseite, Z. 6-14? (Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen zur Überlieferungsgeschicte der Horusstelen, II, 55 = https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA36250)

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/09/2021, latest revision: 12/09/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDQEyAgkyKAEGpl469VjAWBko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)