Sentence ID ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Ich werde (Vso. 4) Paditaweretischeru, beschützen (Vso. 5), der, der Djedmonthiuefanch genannt wird, (Vso. 6) dessen Mutter Nesupernebu (Vso. 7) ist (und) der der Sohn von Djedchons, Sohn (von) Djedi/Hori (Vso. 8) (ist), meinen Diener.

Comments
  • zꜣ: Edwards (HPBM 4, Bd. 2, Taf. 10A) liest den Sitzenden Mann (A1) über der Gans (G39), allerdings mit Fragezeichen. Es ist eine sehr reduziert geschriebene Gans zu erkennen, aber keine Spur von etwas, was als A1 gelesen werden kann. Der Klassifikator für den vorausgehenden Namen ist auch klar vor der Gans geschrieben, so dass man keinen Grund hat, hier das Zeichen A1 ein weiteres Mal zu erwarten.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 03/02/2022, latest revision: 03/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASKoJ2xbkD027urM1nc7p6Gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)