Sentence ID ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM
verb_3-lit
schneiden; abtrennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Kopf
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Rto. 23,2
verb
vollständig sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
verb_4-lit
(Feinde) zurücktreiben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
herabsteigen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[He] will cut off your heads, completely, completely, be expelled, be expelled, begone!
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: 05/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
h(ꜣ)[j] r=k: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 331, f.n. 47 for this translation.
-
tm: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 332, f.n. 75 for an alternative translation.
-
šꜥd[=f] ⸢tp.w⸣=tn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 332, f.n. 73 for this reconstruction.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMwBmaaCrA03gnqZaGhYqgmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).