Sentence ID ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4



    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Ich habe jedes Glied von ihm geschmückt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/23/2022, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - sẖkr: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 17, Anm. 7 liest sjmꜣ „donner des soins à“ (so auch Borghouts, der sjmꜣ mit „to unite“ übersetzt, d.h. smꜣ). Auf Statue Turin Cat. 3030 und auf der Statue des Horchebis in Moskau (Panov, Die Statue des Horchebe, 44) ist sẖkr jedoch phonetisch ausgeschrieben. Auf Statue Turin Suppl. 9 könnte zn: „öffnen“ stehen (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 49, Anm. S).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/27/2022, latest revision: 09/27/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICaWw2OTX3vU8DtaqhTkbIjp4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)