Sentence ID ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g






    5,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stechen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de angreifen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören, besprechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de ein Ding hat mich gestochen, wobei ich nicht erblickt hätte, (was) ein Angriff (ist) durch einen, der gegen mich gezaubert hat!

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • mꜣꜣ m: Zu dieser Kollokation vgl. die kurze Bemerkung bei Borghouts, pLeiden I 348, 111, Anm. 227.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/03/2023, latest revision: 02/03/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClEJtHUYQEkCEugJZsuEHI9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)