Satz ID ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_4-inf
    de sprechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Trefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Lippe

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich war einer, der Gutes redete, der Treffliches wiederholte, wobei kein schlechter Ausspruch über seine Lippen kam.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 27.12.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYVBoQh39g0DMp0r0OXrM2dc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)