Sentence ID ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0


de
Ich werde ihr geben, was sie (?) sich (x+68) aus ⸢ihrem⸣ vollem Herzen wünscht.

Comments
  • ⸢⸮pꜣ?⸣y=⸢st⸣: Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 109 [43], Bd. 2, pl. XLIIA) lässt hier eine Lesung aus. Die erste Gruppe ist tatsächlich sehr schwer zu erkennen, aber auf den neuen Fotos, die den Papyrus im restaurierten Zustand zeigen (https://oi-idb.uchicago.edu/id/f38c5142-3e0d-4599-a715-00ab4bcafd15, 09.03.2023), kann man doch recht deutlich zwei Schilfblätter und die Reste von einer Gruppe erkennen, die gut als st zu lesen ist.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 06/28/2023, latest revision: 06/28/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/22/2025)