Sentence ID ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U
B.21
verb_3-lit
abwehren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
B.22
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
B.23
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
beißen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
B.24
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Loch
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Mögest du für mich jeden [Löwen] in der Wüste, jedes ⸢Krokodil⸣ [im Fluss], jedes beißende (Schlangen)Maul [in] seiner Höhle abwehren.
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/19/2023,
latest changes: 07/19/2023)
Comments
-
- Die Ergänzungen von Moret stimmen nicht ganz mit den vorhandenen Zeichenspuren überein. Insbesondere ist das Krokodil an einer falschen Stelle eingefügt und es fehlt für ḏdb schlichtweg der Platz.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAJaQHyNkF09WkREuSiSak9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).