Sentence ID ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o






    7b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de der große Gott (Gott); der große Gott (König)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    8a
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Schutz des Re im Himmel ist der Schutz des Großen Gottes, des Vorstehers des Sarges, ist der Schutz dessen, der auf dem Wasser ist.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZWz4plWF9EsWkW7stvH1d8o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)