Sentence ID ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
erobern
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Königsthron
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Du wirst ein König sein, der fortwährend erobert, nachdem er erschienen ist auf dem Horusthron der Lebenden, ewiglich.
26
6
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/20/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Comments
-
Zu diesem Satz vgl. oben Szene 10, § 25.8: twt nswt jṯṯ tꜣ,wj ḥr s,t-Ḥr,w mj Rꜥw „Du wirst ein König sein, der die Beiden Länder fortlaufend erobert, auf dem Horusthron, wie Re.“ Möglicherweise sind hier bzw. dort Korrekturen vorzunehmen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgCZrUTsv1EHAoWmoaaC0L6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.