Sentence ID ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0






    1
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]; [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bespringen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP




    ⸮•?
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bespringen

    Inf.t
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er besprang sie, wie ein Stier bespringt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 04/19/2024, latest changes: 09/28/2024)

Comments
  • Oberhalb des p des zweiten pwy steht ein roter Punkt. Von Größe, Form und Farbe her handelt es sich um einen Verspunkt, aber er steht eigentlich viel zu weit über der Zeile, um zu ihr zu gehören.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/27/2024, latest revision: 09/27/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBEC2PtJjF90ggqL74jBOZug0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)