Sentence ID ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg


de
O Löwe, (du) großer Gott, der (du) aus der Dunkelheit kommst, dem (?) der Schreiber Butehamun sein „Horus-Auge“ (d.h. das ihm zustehende Opfer?) gibt: Er ist einer aus dem großen Götterquartett [---] in der Nekropole im/am [---].

Comments
  • Dieser letzte Satz ist nicht Teil des Totenbuchspruches. Demichelis, in: BIFAO 100, 2000, 269 übersetzt ḏi̯.w n usw. imperativisch: „donne au scribe Boutehamon son œil d’Horus“. Aber der Imperativ von rḏi̯ lautet jmi̯, und bei normaler Satzgliedstellung müsste das indirekte Objekt hinter dem direkten stehen, wenn beide nominal sind.
    Der hier gemachte Alternativvorschlag muss allerdings spekulativ bleiben.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 04/23/2024, latest revision: 04/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBFMCS8UA8C0VrhURbmKv6sLg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)