Sentence ID ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM
Sz60MumienBeischrZ29
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Der Feurige
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
Sz60MumienBeischrZ30
demonstrative_pronoun
Dieser
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Sz60MumienBeischrZ31
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Maul
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Sz60MumienBeischrZ32
verb_3-inf
wachen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive_masc
Windung
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
O 'Feuriger', mit großer Glut, dieser, auf dessen Maul mein Auge (gerichtet) ist, dessen Windungen meine Kinder bewachen!
Sz60MumienBeischrZ29
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZr2pi08mQE47mgd8y2PvCNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.