Sentence ID ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
substantive_masc
Obelisk
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
diese
(unspecified)
dem.m.pl
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
Adj.dum.stpr.suffx.unspec.
PREP-adjz:m.du
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schreiben
Inf
V\inf
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Neues
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
entstehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive
hohe Anerkennung
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
preposition
durch jmnd.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ich machte diese beiden Obelisken von mir um aufzuschreiben was ich für die Residenz geleistet habe da etwas Neues zustandegekommen ist und ich hochgeehrt war bei seiner Majestät
Dating (time frame):
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Author(s):
Elka Windus-Staginsky;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2024)
Persistent ID:
ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs
Please cite as:
(Full citation)Elka Windus-Staginsky, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBdgH3ZnrDE8gprkIQQFQzNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).