Sentence ID ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw
Comments
-
So die Interpretation der Zeile von Töpfer, in: Fs Fischer-Elfert, 1147. Die Graphie von šnꜥ erklärt sie als fehlerhafte Ersetzung des Löwen, mit dem šnꜥ oft geschrieben wird (aufgrund einer Verwechslung der hieratischen Zeichen von Löwe und Pflug), durch das Phonogramm r. Als Ursache für diesen Fehler vermutet sie die Seltenheit des Wortes šnꜥ zur Abfassungszeit des Textes; daher habe der Schreiber wohl nicht gewusst, dass der Löwe eine rein graphische Erscheinung war und in dem Wort kein r vorkam.
Man könnte aber auch überlegen, ob doch šnꜥ r=f zu lesen ist und eine Partizipialkonstruktion vorliegt, die als direktes Objekt zu tm=f dient: „er vernichtete den, der von ihm abgehalten wird/werden soll, den Untoten, …“.
Persistent ID:
ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Samuel Huster, Sentence ID ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAVwd5LWIbDU5qu7BPwQNrrhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.