Sentence ID ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA
Rede des Gottes
DC 6.3
[ḏi̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Flut
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Nil; Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Neuland
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
geflutetes Ackerland (mit Wasserflächen)
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[zur Bildung von Abstrakta]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[Je] te [donne (?)] le flot de Hâpy sur les terrains neufs, qui inonde tes champs (?) de 〈bonnes (?)〉 choses (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 09/24/2025)
Persistent ID:
ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCIWyFuFmLOk0imjPSGZX7iPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.