Sentence ID ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY
Identifikation des Month-Re-Harachte
DC 122.13
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Month-Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
DC 122.14
nisbe_adjective_preposition
wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
aufgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
〈⸮m?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
Himmel
(unspecified)
N:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
DC 122.15
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
Schemu-Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
Paroles à dire par Montou Rê-Horakhty, maître de Iounou du sud, qui réside à Iounou du sud, le beau disque qui illumine le firmament pour faire advenir la saison-chemou et les jours de fête (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/28/2025)
Persistent ID:
ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdIjWz8FKk9AhIYcv0QJmDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.