Sentence ID WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König
(unspecified)
N
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
Osiris König Aspelta - er lebe ewig - geht in Frieden zum [Westen].
Dating (time frame):
Aspelta
2HB722TSSZABHFNMTDA765KJXQ
Author(s):
Doris Topmann
(Text file created: 01/05/2021,
latest changes: 08/25/2022)
Persistent ID:
WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentence ID WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WQYM6VBSOBBEVNTBO2H7FSFYAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).