Token ID 3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Zurück, du (oder: Nach hinten mit dir), (oh) Apophis, (du) Böser, jene Nabelschnur des Re, jene (schlangenförmige) Windung [der Eingeweide (oder: des Embryos), der ohne Arme] ist und der ohne Beine ist!

Comments
  • nbḏ: Man erwartet den Feind (A14 o.ä.) als Determinativ, wie es auch Klasens, 37 angegeben hat (konkret A14B), aber in Wirklichkeit ist der Wab-Priester (A6 und Var.) eingraviert, wie man auf dem Photo bei Klasens, Taf. V erkennen kann. Für die Hieroglyphe des Feindes A14B vgl. Klasens, Taf. I (a.5: mwt) und Taf. IV (f.24: nbḏ); die Feindhieroglyphe A14A auf Taf. I (h.18) und Taf. VI (Kol. i.12).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: 3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID 3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3TRQ3APQ4BATBIIGO6AMDBMXJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/3/2025)