Token ID IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo


de
Wenn du im Torgebäude/Eingangsportal bist, dann ist (dein) Verhalten gemäß deiner Position, die dir am ersten Tag auferlegt worden ist.

Comments
  • ꜥḥꜥ-ḥmsi̯.t wird hier als ein Inf. übersetzt. Eventuell könnte es ein Imperativ sein, mit einem defektiv geschriebenen Abh. Pron.: ꜥḥꜥ ḥmsi̯ ṯ(w).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Vielleicht könnte man auch ꜥḥꜥ ḥmsi̯ t(w) lesen (vgl. Schreibungen von zꜣw t(w) und ꜥḥꜣ t(w)), mit dem abh. Pron. als Verstärkung des Imperativs.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0159vNpOkIKkHFFYzUNlvo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)